«НЕДІЛЯ»
Меню сайту


Розділи новин
Закарпаття
Ужгород
Україна
Політика
Суспільство
Економіка
Фінанси
Бізнес
Наука та ІТ
Культура
Здоров’я
Цікаво
Спорт
Кримінал
Надзвичайні ситуації
Гола правда
Таке життя
Світ
Скандали



Календар новин
«  Грудень 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031



Форма входу


Пошук

 

Друзі сайту





Вітаю Вас, Гість · RSS 06.02.2025, 07:19:28

Головна » 2008 » Грудень » 16 » Зміни щодо умов подання заяв для оформлення дозволу на місцевий прикордонний рух



Зміни щодо умов подання заяв для оформлення дозволу на місцевий прикордонний рух
16:35:20
У зв’язку із закінченням будівельних робіт в Генеральному консульстві Словацької Республіки в м. Ужгороді повідомляємо, що з 15.12.2008 прийняття заяв для оформлення дозволу на місцевий прикордонний рух проводитиметься в той же час, що й прийняття заяв для оформлення шенгенської візи, тобто з 9.00 до 12.00 год.
 
Звертаємо увагу заявників на те, що під час різдвяних та новорічних свят – з 24.12. до 28.12.2008 р. та 01.01.2009 р. і 06.01.2009 р. ГК СР не працює.
 

В зв’язку із спрощенням подачі документів для отримання дозволу на місцевий прикордонний рух ГК в Ужгороді знову інформує, що з 01.11.2008 р. не вимагаються офіційні переклади з документів, виданих в іншій, ніж словацька мова.

 Необхідність надання перекладів до пакету документів для оформлення дозволу на місцевий прикордонний рух з економічних причин залишаються незмінними. Свідоцтво про реєстрацію підприємства/підприємця, свідоцтво про взяття на облік платника податків та контракт про співпрацю мають бути перекладені на словацьку мову офіційним перекладачем.

Необхідність перекладу не вимагається при наданні документів, що підтверджують постійне проживання, незважаючи на те, подає заявник внутрішній паспорт громадянина України або відповідну довідку.
 
Так само не вимагаються переклади документів, що підтверджують родинні зв’язки, про членство та відвідування навчальних закладів, які надаються, якщо причинами частих відвідувань є культура, спорт, співпраця товариств, церковних установ тощо.
 
Вищенаведені документи надаються в оригіналі та без перекладу. Відповідність копії з оригіналом після попереднього порівняння посвідчує Генеральне консульство СР. У такому випадку заявник повинен надати оригінали документів та їх ксерокопії у двох екземплярах.
 
Спрощення правил щодо необхідності надавати переклади документів зменшили витрати для оформлення дозволу на місцевий прикордонний рух, що є позитивним внеском безпосередньо для громадян України, які зацікавлені у частих відвідуваннях своїх родичів з прикордонної області Словацької Республіки.
 
Подання заяви для оформлення візи або ж наявність дійсної візи для в’їзду на територію Словаччини не виключає оформлення дозволу на місцевий прикордонний рух.
 
 
 
Категорія: Закарпаття | Переглядів: 528 | Додав: nedilya


Також читайте на zakarpatpost.net
Валютні резерви Національного банку України становлять 21 млрд. дол.
Двоє мешканців Закарпаття, погрожуючи ножем, відібрали гроші у 18-літньої харків’янки
В 11-ти країнах світу вшанують пам'ять жертв Голодомору
Служба занятости вводит в школах региона “профориентационные терминалы”
Украина станет центром развития свободы прессы на всем постсоветском пространстве
Погода у Закарпатті та Ужгороді 9 грудня
Тимошенко порекомендувала Януковичу прочитати "Свято козла"
Loading ...

Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Загрузка...
Загрузка...